EJFC: российский фанклуб Элтона Джона. Статьи, фотографии, аудио, видео, Elton John.

 

 

EJFC ГЛАВНАЯ НОВОСТИ ТВОРЧЕСТВО ФАНАТОВ РЕСУРСЫ МУЛЬТИМЕДИА ФОРУМ КОНТАКТЫ
ELTON JOHN БИОГРАФИЯ КОНЦЕРТЫ АЛЬБОМЫ СТАТЬИ ФОТОГАЛЕРЕЯ НОТЫ ТЕКСТЫ ПЕСЕН ЭЛТОН И КО

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Песни Элтона Джона (литературный перевод)

 

Elton's Song

(перевод Анны Шаталовой)

 

Глаз твоих пристальный взгляд,        

Стиль, грациозность движения,

Режут меня, поражают как яд,

От улыбки-ножа нет спасения.

Я смотрел, ты играла с водой,

Околдован навеки - я хочу быть с тобой

Ведь я люблю тебя

 

Цыганские волосы твои люблю,

Люблю твои глаза, они - прекрасней розы

Всегда рассеян, я едва ловлю

Твои насмешки и вопросы,

Они циничны – я не замечаю,

Сплю наяву, живу, мечтаю

Лишь о тебе

 

И если бы ты только знала,

Как без тебя мне жизнь ужасна стала

Смущаюсь, ты проходишь мимо,

Когда произношу твое я имя.

Как тяжело владеть собой, чуть улыбаться,

Когда ты рядом, начинаешь ухмыляться

Мои губы сухи,

Я ловлю твой взгляд, пряча свой, полный тоски

 

Сяду ближе к окну:

На душе – темно,

Плачу на луну

Им - все равно

Они говорят – это ложь,

Но сердце не проведешь:

Я люблю тебя

 

И я пожертвую собой,

Ради единственной ночи

Рядом с тобой

 

 

Blue Eyes
(перевод Владимира Блеснова)
 
Глаза. Синие Глаза
Я хочу сказать, Лишь любви слова
В жизни только ты одна
Из другой земли, сладостного сна,
Ты пришла.

Синей бездны глубина
И не видно дна
Синие глаза
Река любви
Течет ко мне 
От них.

Чайки вьются над волной
пляж безлюдный в зной
И пейзаж морской.
слышно, как шумит прибой
Нас зовя с собой
Для любви одной,
Будь всегда ты рядом
Будь со мной.
 
Синей бездны глубина
И не видно дна
Синие глаза
Река любви
Течет ко мне 
От них.
 
 
Can You Feel the Love Tonight
(перевод Марины Жаровой)
 
Там тишина сдаётся в плен
Ко дню, летящему как птица
И душный жар высоких стен
Ещё способен возвратиться.
 
Меня как будто бы насквозь 
Он видит. Беспокойный воин
Уже доволен тем, что есть,
Ведь это повод быть с тобою.
 
Ты можешь чувствовать любовь
В огне сверкающего танца?
Там, где следят за нами вновь
Глаза незримого скитальца.
 
Скажи, ты чувствуешь любовь,
Как это делают все люди?
Создав бродяг и королей,
Они, возможно, всё забудут.
Но шанс есть научиться вновь.
 
Нас хоровод бегущих дней
Назад заставит возвратиться
Туда, где для чужих дверей
Причина есть опять открыться.
 
Довольно создавать бродяг
И королей, на них похожих.
Сердца пусть бьются в унисон

И верят, что любовь дороже.

 

 

This Train Don't Stop There Anymore

(автор перевода неизвестен)

 

Ты можешь не верить,

Но больше я не верю в чудеса.

И может это плохо,

Но больше я не верю в небеса.

Сколько в жизни видел я,

Но не понимал, что жизнь – игра.

Реальность – черно-белая

И все, что в жизни делал я

Теряет смысл навсегда.

 

Всегда один я шел вперед,

И время шло и все идет.

Прочувствуй мою боль

Она сильна.

И не вернуть мне никогда,

Того, что сделал я тогда.

Время идее, время идет,

Время идет, его никто не вернет.

 

Ты можешь не слушать,

Но если б ты услышал, то б познал:

В любви не надо думать,

Но думал я всегда и потерял.

Слезы на моих глазах –

Словно звезды в небесах.

Разбито сердце и мой дух

Витает словно пух вокруг

И не найдет покоя никогда.

 

Я говорил, что мне плевать,

Но не способен был понять -

Любовь есть жизнь.

Но я разбил свою любовь,

Карюю себя я вновь и вновь

Дотла сжигает душу боль моя.

 

 

Postcard from Richard Nixon

(автор перевода Данил Савин)

Услышали мы - Ричард Никсон сказал: "Пожаловать в Штаты добро, - к нам на бал!".
И здравый мой смысл, упускающий цель, в момент обнаружил огромную щель.
Проникнув в неё, я не смог отступить.
Ну что ж, не беда, остаёмся здесь жить.
 
Надеялись мы на приём и кураж, и нас посадили в большой экипаж.
Почти близнецы наши мысли и дух, и топливо есть, чтоб пустить первый слух.
Бесцельные дни позабыв позади - Мы здесь, наконец! Мы на верном пути!
 
А Ричард стоит на коленях опять, он стольких послал за моря отдыхать.
Хотел бы он знать, хотел бы он знать, как мы ему сможем вдвоём помогать?
Найдётся приёмов большое число, под маскою скрыть повсеместное зло.
К примеру, вот двое, друг другу под стать, но бедные детки пришли поиграть.
Услышали мы - Ричард Никсон сказал: "Пожаловать в Штаты добро, - к нам на бал!".
 
Никто из нас толком тогда и не знал, что есть - Голливуд и какой этот бал?
Мы приняли темп и включились в кураж, живя в комнатушке размером с гараж.
Успех не заставил себя долго ждать -
Газетные слухи - нам нет смысла врать.
 
Тела загоревшие всё вокруг нас, такой красоты не видал отродяс.
Чрез обетованные акры земли нас наши кумиры за ручку вели,
Дисней - здесь он Бог и командует нам
Остаться, как людям, да так и мышам.
 
В Порше ярко-красном на Сансет, живьём, увидел я Стива МакКуина.
Бриллианты неслабые были на нём, ведь он - самый клёвый мужчина! :)
И будто Порше - это наш лимузин!
Здесь нету преград, лишь шоссе и бензин.
 
Услышали мы - Ричард Никсон сказал: "Пожаловать в Штаты добро, - к нам на бал!".
И здравый мой смысл, упускающий цель, в момент обнаружил огромную щель.
Проникнув в неё, я не смог отступить.
Ну что ж, не беда, остаёмся здесь жить.
 
И бедные детки пришли поиграть.
Но Ричард наш Никсон спешит уж сказать: "Мне нужно идти, начинайте играть".

Перейти в раздел "Творчество фанатов"

 

 
Музыка - счетчик, рейтинг, каталог - FLEXER Rambler's Top100